Translation of "buttare fuori" in English

Translations:

thrown out

How to use "buttare fuori" in sentences:

Allora prendi quell'olio disgustoso e vallo a buttare fuori nel deposito.
Then you pick up that nasty oil, take it out and put it in the repository.
Per buttare fuori il Male, abbiamo bisogno di liberarci dell'occhio malvagio, prima.
To throwthe evil out, We need to get rid ofthe evil eye first.
Se fosse dipeso da me, l'avrei fatta buttare fuori dalla porta.
Had the matter been left in my hands, I would have turned you from the door.
E lei prende i soldi e si fa buttare fuori?
You'll take the money and let them run you out?
Come già sospetta, sono io lo spiritoso da buttare fuori da 10.000 piedi.
As you've probably surmised, I'm the joker they'd heave out at 10, 000 feet.
È un vecchio trucco per farti buttare fuori.
OK, that's an old pro trick to get you thrown out of the ball game.
Sgombra il tuo ufficio entro mezzogiorno, o ti faccio buttare fuori.
I want you outta your office before noon or I'll have you thrown out.
Per buttare fuori Caroline, devono provare che lei non abita qui.
To get Caroline out, they have to prove she doesn't live here.
Non possiamo entrare nel portale e buttare fuori Craig?
Can't we just go inside the portal and push Craig out?
Qualcuno potrebbe buttare fuori questo coglione?
My brothers, will somebody please get this asshole out of here?
È un liberale debole e molle. E tu lo devi buttare fuori con il resto della spazzatura.
He's a weak, limp-wristed liberal and you gotta toss him out with the other garbage.
Stavolta ti farò buttare fuori, Potter.
I'll have you out this time, Potter.
Potrei buttare fuori lo scorfano con cui esci da un po' di tempo.
Like I couldn't kick the ass of the skank you've been hanging out with lately.
Non puoi buttare fuori un'orfana, Daniel.
You can't turn out an orphan, Daniel.
Sparisci, Dolce, prima che ti faccia buttare fuori.
Get the hell out of here, Douche, before I have you thrown out.
Cerco di rallentare il battito cardiaco e di buttare fuori il fuoco dai polmoni.
I try to slow my heart down and breathe the fire out of my lungs.
Cole e Whitaker sono talmente impegnati a farti buttare fuori che si scordano di me.
Listen, Cole and Whitaker are so busy trying to run you out they forgot all about me.
Se ti piaceva tanto, non dovevi farti buttare fuori.
lf you liked it so much, you shouldn't have gotten yourself kicked out of there, right?
Se non ti fossi fatta buttare fuori, avremmo vinto.
If you hadn't been thrown out, we would've won the game.
Potremmo buttare fuori tutti e diventare Latin Kings.
We could just throw off everyone and become Latin Kings.
E' un tempo sufficiente per buttare fuori qualcuno.
That's enough time to throw someone out.
Non sapevo esattamente come avrei potuto far cambiare idea a Kimmi sul fatto di buttare fuori me e Randy, ma sapevo che dovevo fare qualcosa.
I didn't know exactly how I was going to change Kimmi's mind about kicking me and Randy out, but I knew I had to do something.
L'amministrazione Reagan non vuole uno stupratore a capo del movimento per buttare fuori i sovietici dalla Polonia.
The Reagan administration doesn't want a rapist leading the movement to push the Soviets out of Poland.
Andy sta facendo una petizione per farlo buttare fuori dalla Brigata Marittima.
Andy's getting up a petition - get him chucked out of the Sea Brigade.
In verita'... puoi far buttare fuori dall'aereo quegli idioti di Dancer?
Actually, can you get those lugs from Dancer bumped off the flight?
Puoi scegliere se uscire di qui da uomo... oppure farti buttare fuori da farabutto, quale sei.
You can walk out like a man or I can have you thrown out like the lowlife you are.
Vuoi il mio voto per buttare fuori Ford.
You want my vote to push Ford out.
Proprio come le ostriche, volete coprirmi con qualcosa di liscio e luminoso, bello su una collana, ma dentro la conchiglia, la cosa viscida vuole solo buttare fuori quella irritante.
Just like an oyster, you're trying to cover me up with something smooth and shiny... Pretty on a necklace, but inside the shell, that slimy thing just wants that scratchy thing out of there.
Per questo ci assicureremo che non succeda, facendola buttare fuori dal comitato.
Which is why we're gonna make sure that doesn't happen by getting her kicked off that panel.
Io e Daniel Hardman... vogliamo buttare fuori Gordon, Schmidt e Van Dyke.
Daniel Hardman and I are taking Gordon, Schmidt, and Van Dyke down.
Stai cercando di farmi buttare fuori?
You trying to get me thrown out of here?
Non farlo buttare fuori di casa.
Don't let the guy lose his home.
Sta cercando di farti buttare fuori...
He's trying to get you D.Q.'d.
Mi e' dispiaciuto doverlo buttare fuori.
Hated having to throw him out.
Pensi di potermi buttare fuori dalla mia azienda?
You think you're gonna throw me out of my own company?
E' meglio che mi lasci andare prima che urli a squarciagola e ti faccia buttare fuori anche da qui.
You better let me go before I scream this whole place down and get you kicked out of here, too.
In un ambiente sicuro in cui si può buttare fuori tutto ciò che hai accumulato.
In a safe environment where you can throw out all that you have accumulated.
I modo migliore di dimostrare che se americano è buttare fuori quel i che non dovrebbero starc.
I mean, what better way to prove you're red, white, and blue than by throwing out those who also don't belong?
Quindi, come mai mi vuole buttare fuori?
So? What's all this about cutting me off?
I loro affari vanno bene, ma qualcosa mi dice che Avery sta cercando di buttare fuori Reed.
Their business is profitable, But something tells me that avery's trying to push out reed.
Non ne sono sicuro, ma ho sentito che ha qualcosa a che fare col buttare fuori i Triad da uno dei racket.
Not sure what... but I heard it something to do with muscling the Triads out of one of the rackets.
Ho cercato di buttare fuori tua madre.
I tried to throw your mother out.
Come hai fatto a farti buttare fuori dalla pasticceria?
How do you get kicked out of a bakery?
Ma ascoltami... capisco quanto sia popolare di questi tempi rilassarsi sul divano di un dottore e... buttare fuori i tuoi problemi... ma a dir la verita'... nella maggior parte dei casi fa piu' male che bene.
But look, I understand how popular it is these days to kick back on a doctor's couch and purge your problems, but truth be known, more often than not, they cause more harm than good.
Sto dicendo che e' finita, e' ora di fare piazza pulita, e buttare fuori di li' quei ragazzi.
it's over. It's time to Zamboni off the loser ice and get these kids out of there.
Hai cercato di farmi buttare fuori.
You wanted me to get kicked out.
Dobbiamo buttare fuori dalle nostre vite tutto ciò che ci è estraneo e imparare a scremare ciò che ne entra a far parte.
We've got to cut the extraneous out of our lives, and we've got to learn to stem the inflow.
1.0209290981293s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?